اضطرت شركة ديزني الاميركية العملاقة في مجالي الاعلام والترفيه الى تقديم اعتذار عن تغريدة نشرتها باللغة اليابانية وصفت بالـ"مسيئة" على هامش احياء الذكرى السنوية السبعين للهجوم النووي على مدينة ناغازاكي.
اضطرت شركة ديزني الاميركية العملاقة في مجالي الاعلام والترفيه الى تقديم اعتذار عن تغريدة نشرتها باللغة اليابانية وصفت بالـ"مسيئة" على هامش احياء الذكرى السنوية السبعين للهجوم النووي على مدينة ناغازاكي.
وكانت الهيئات الاعلامية التابعة لمجموعة ديزني في اليابان نشرت على مواقع التواصل الاجتماعي رسالة مستوحاة من الرسوم المتحركة "أليس إن ووندرلاند" (اليس في بلاد العجائب) مقتبسة من الاحتفالات الشهيرة بالأيام التي "لا ذكرى" فيها. وكانت ترجمة الرسالة الانكليزية الاصلية مفادها "نتمنى لكم يوم لا ذكرى سعيدا".
ففي الفيلم الذي انتجته استديوهات ديزني تحتفل الشخصيات بهذه الـ"لا ذكرى" طوال ايام السنة باستثناء ايام الاعياد الخاصة بها. لكن في الترجمة اليابانية المنشورة في التاسع من آب لهذه التغريدات الانكليزية استعيض عن تعبير الـ"لا ذكرى" بـ"يوم اللاشيء".
وصادف نشر هذه التغريدة مع احياء اليابانيين الذكرى السنوية السبعين للهجوم النووي الذي شنته طائرة اميركية على مدينة ناغازاكي ما ادى الى مقتل نحو 74 الف شخص على الفور او في وقت لاحق تحت تأثير الاشعاعات.
وسارعت ديزني الى مسح هذه التغريدة الاحد بعد تلقيها سيلا من الانتقادات على الانترنت. وكتبت الشركة الاميركية العملاقة في تغريدة عبر تويتر "نتقدم باعتذار شديد عن هذه العبارة غير الملائمة التي قد تكون تسببت بالاساءة لأشخاص".