قال رئيس مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية في ايران: قد نجحت هذه المؤسسة لحد الآن في ترجمة القرآن الكريم بست لغات وتقوم حالياً بترجمته بست عشرة لغة أخرى.
قال رئيس مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية في ايران: قد نجحت هذه المؤسسة لحد الآن في ترجمة القرآن الكريم بست لغات وتقوم حالياً بترجمته بست عشرة لغة أخرى. وقال رئيس مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية في ايران، حجة الإسلام والمسلمين محمد نقدي، في حوار خاص مع وكالة الأنباء القرآنية الدولية (ايكنا): قد نجحت مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية لحد الآن في ترجمة القرآن الكريم بست لغات هي الصينية، والإنكليزية، والفرنسية، والإسبانية، والتركية الاسطنبولية، والتركية الآذرية، وتقوم حالياً بترجمته بست عشرة لغة أخرى.
وصرّح قائلاً: تهدف مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية بوصفها إحدى المؤسسات الدولية إلى تلبية مطالب ملايين في أنحاء العالم وتقديم تراجم قرآنية سلسة وصحيحة تخلو من التحريف إلى مختلف اللغات العالمية وقد تمكنت لحد الآن من ترجمة القرآن الكريم بست لغات عالمية.
وأشار إلى زيارة قام بها محافظ "قم" ومساعدوه لهذه المؤسسة في شهر رمضان المبارك، مبيناً: بما أن المؤسسة تقوم بنشاطات دولية ولاتقدّم أعمالاً مشابهةً فيرغب المحافظ في إتخاذ خطوة لدعمها.
يذكر أن مساعد محافظ "قم" في شؤون التخطيط، قام أمس الثلاثاء 2 أكتوبر بزيارة مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية وقال: بعد زيارة محافظ "قم" للمؤسسة قرّ الرأي على القيام بدراسة شاملة لما تطلبه المؤسسة والإستفادة من كافة قابلياتها العلمية والبحثية لنشر المعارف القرآنية على مستوى العالم.